Знакомый незнакомец - Страница 6


К оглавлению

6

– Он и в самом деле адвокат, – сказала Ребекка и замялась. Обо всем остальном Ричарду явно не стоило знать.

Шеф истолковал ее молчание по-своему и ехидно улыбнулся. Сославшись на срочные дела и предстоящий визит стекольщика, Ребекка поторопилась уйти.

Вчерашние неприятные воспоминания забылись, стекло было вставлено, и Ребекка предвкушала спокойный вечер с книжкой на диване.

Гай был изгнан из Стэнфилда отныне и навсегда. Он и прежде редко появлялся здесь, но сегодня Ребекка впервые почувствовала, что по-настоящему избавилась от его обременительного присутствия в своей жизни.

Когда затрезвонил телефон, она подождала, пока включится автоответчик на случай, если звонит Гай. Но это оказался Джеффри Каннингем, и она сняла трубку, хотя и без особой охоты.

– Я хотел узнать, решили ли вы проблему с разбитым окном, – сказал он.

– Да, все в порядке, – коротко ответила Ребекка.

– А Гай Фостер больше не доставлял вам хлопот?

– Нет.

– С вами все хорошо?

– Просто замечательно. А у вас в доме навели порядок?

– Да, все блестит. Горничная, которую вы прислали, оказалась настолько расторопной, что справилась за пару часов. Спасибо.

– Не стоит, это входит в мои обязанности. – Помедлив, Ребекка добавила:

– Еще раз благодарю за помощь, которую вы оказали мне вчера.

– Не стоит благодарности. Буду рад услужить вам в решении любой проблемы.

Ребекка машинально взглянула на свое отражение в зеркале, висящем в холле.

– Очень мило с вашей стороны.

Помолчав, Джеффри сказал с некоторым замешательством:

– Мисс Хьюстон… Ребекка… Не знаю почему, но с первой минуты, как мы встретились, меня не покидает ощущение, что наши пути уже пересекались.

– Конечно же нет, – спокойно ответила Ребекка.

– Скажите, я не произвожу на вас отталкивающего впечатления?

Если бы, вздохнула Ребекка. Совсем наоборот.

– Нет, нисколько, – заверила она.

– Мне было бы приятнее, если бы вы произнесли это более убедительно, – с легким сожалением в голосе сказал Джеффри и тем же тоном добавил:

– Я весьма разочарован тем, что мне не удалось вчера вечером угостить вас выпивкой.

– Но если бы я осталась, – возразила Ребекка, – ущерб, нанесенный Гаем моему дому, мог быть гораздо серьезнее. Спасибо, что позвонили.

Спокойной ночи.

Положив трубку, Ребекка в раздумье поднялась в спальню. Совершенно очевидно, что Джеффри Каннингем проявляет к ней интерес. Скорее всего это вызвано тем, что она держит себя с ним подчеркнуто отстраненно, тогда как он привык, что обычно женщины ведут себя иначе. Жаль, конечно, что ей не удалось скрыть изумления, когда она узнала его, но шок был слишком силен.

И едва ли не большим потрясением стало для нее осознание того, что при других обстоятельствах она могла бы увлечься им не на шутку.

На следующее утро ей удалось прогнать мысли о Джеффри, и рабочий день прошел как всегда. Новый шеф-повар вполне успешно справлялся со своими обязанностями, и, по отзывам подчиненных, работать с ним было гораздо спокойнее, чем с его взрывоопасным предшественником. Главный менеджер ресторана Джудит Брайен пригласил Ребекку поужинать, чтобы иметь представление о профессиональных достоинствах нового кулинара. Она с удовольствием приняла приглашение, пообещав Ричарду завтра поделиться впечатлениями.

– Сюзанна очень обрадовалась, когда узнала, что ты дала Гаю отставку, – сказал он, когда Ребекка собралась уходить. – Она звонила несколько минут назад. Спрашивала, придешь ли ты к нам на ланч в следующее воскресенье.

Ребекка тут же согласилась. В доме Тайлеров всегда царила суматоха, повсюду носились дети и собаки, толклось множество друзей и родственников, но вместе с тем Ребекка отдыхала душой всякий раз, когда навещала их. В последнее время, поскольку Гай требовал, чтобы они проводили уик-энды вместе, Ребекка редко навещала Тайлеров и даже собственную семью. Теперь нужно было наверстать упущенное.

Вернувшись домой, Ребекка позвонила матери, как делала каждую неделю, и сообщила о разрыве с Гаем. Казалось, та тоже была рада услышать новость. Затем Ребекка стала собираться на ужин. Поскольку ресторан обслуживал как основных постояльцев, так и участников конференций и семинаров, в нем всегда было много солидной публики, и Ребекка уделяла большое внимание своему внешнему виду, когда посещала его.

Она надела изысканного покроя блузку цвета осенних листьев, шоколадно-коричневые брюки и коричневые кожаные туфли, а также взяла изящную сумочку им в тон. Затем распустила и тщательно расчесала густые золотисто-каштановые волосы, подкрасила губы и глаза, слегка надушилась тонкими французскими духами, подаренными ей Кэтрин на день рождения, и пристально изучила свое отражение в зеркале. Следовало признать, что выглядит она совсем неплохо. Можно подумать, она отправляется не на ужин с сослуживицей, а на свидание с кем-то вроде… Джеффри Каннингема? Но Ребекка тут же отогнала нелепую мысль. Нет, этому не бывать. Ни сегодня вечером, ни в любой другой из вечеров в ее жизни.

Когда Ребекка вошла в зал, он был уже полон. Она подошла к сидящей за столиком Джудит Брайен и заметила:

– Похоже, у нас аншлаг.

Главный менеджер цепким взглядом окинула зал.

– Половина – обычная публика, половина – участники конференции, – заявила она. – Хоть бы наш новый шеф-повар оказался на высоте!

– Кажется, подчиненным он нравится больше, чем Гай, – сказала Ребекка.

– Надеюсь, умеренный темперамент в общении не сочетается с посредственными кулинарными способностями.

6